• ブログのトップ
  • はじめに
  • 英語表現一覧
  • プロフィール
  • お問い合わせ

【イラスト英語】play it by ear(臨機応変にする;成り行きに任せる)

2011.02.06 Sunday
i0080.jpg

今日ご紹介する英語表現は、play it by ear (臨機応変にする;成り行きに任せる)です。

直訳すると、「それを耳で演奏する」ですね。

Merriam-Webster's Learner's Dictionary では、
to do something without special preparation
例:I don't know how they'll react to our proposal, so we'll just have to play it by ear [=improvise, (informal) wing it] and hope for the best.
(彼らが私たちの提案にどういう反応を示すかわからない。だから、臨機応変に対応しないとね。それで最善の結果を期待しよう)
・・・と解説しています。
出典:http://www.learnersdictionary.com/search/ear

また、Macmillan Dictionary では、
to decide what to do as a situation develops rather than planning what you will do before you start
例:We don’t know how many people are going to come, so we’ll play it by ear.
(どれだけたくさんの人が来てくれるかわからない、だから臨機応変に対応しよう)
・・・と紹介していました。
出典:http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/play#play-it-by-ear

では、英語圏のサイトで "play it by ear" は、どのように使われているでしょうか?

たとえば、Indiana Daily Student のオンライン記事 "Campus IU classes canceled, Weather Service issues winter storm warning for Bloomington" 中の引用文で使われていました。
 

“This is different weather, so we will have to play it by ear.”
(いつもとは違った天候です。だから成り行きを見守らなくては)
出典:http://www.idsnews.com/news/story.aspx?id=79532 
(2011年2月1日記事)


"play it by ear" は一見すると音楽にちなんだ表現に見えますが、音楽の枠を超えた面白い英語表現ですね♪

【近況報告】
2月になりましたね。

明日7日(月)に書籍の入稿(*印刷会社に原稿のデータを渡すこと)があるため、ゲラ(*原稿を出力した紙)と音声の最終チェックで、あっという間に過ぎてしまった週末でした!

入稿前は、いつものことながら独特の緊迫感があり、私自身が「ピンと張りつめた糸」状態になってしまうことも・・・。

来週末は思い切り緊張の糸をゆるめ、映画を堪能しようと思っています。"Wall Street"(邦題:ウォール・ストリート)や"The Town"(邦題:ザ・タウン)といった洋画だけでなく、邦画でも『毎日かあさん』や『ジーン・ワルツ』など気になる作品がたくさんあります。楽しみ!


コメント
コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

英語学習にもおすすめ

英語圏の映画や海外ドラマが iPhone や PC で気軽に楽しめるので、私も日々重宝しています。

最近の記事.gif

カテゴリー

月別アーカイブ

運営メルマガ

英語学習に役立つ内容を毎月1日にお届けします(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

味わい深い映画のセリフを素材に、英文法をわかりやすく解説します。1年(365日)完結型のメール講座(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

『CNN ENGLISH EXPRESS』
(朝日出版社)
イディオム特集で
記事執筆を担当しました。

ブログ内検索

モバイル

qrcode

others

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM

このページの先頭へ▲