• ブログのトップ
  • はじめに
  • 英語表現一覧
  • プロフィール
  • お問い合わせ

【イラスト英語】the apple of one's eye(目の中に入れても痛くないくらい)とっても愛しい人・存在

2009.11.25 Wednesday
i0005b

リンゴの季節がやって来ましたね☆スーパーマーケットでリンゴを見ていたら、思い出したのが本日の英語表現the apple of one's eyeです。

直訳すると、「目の中のリンゴ」(!)ですが、英語では慣用表現として、「(目の中に入れても痛くないぐらい)とっても愛おしい人・存在」を意味します。

Your Dictionary.comで英語の解説を調べたところ、
Special favorite, beloved person or thing
例)The youngest was the apple of his father's eye.
(一番下の男の子は、父親にとって目の中に入れても痛くないくらい、かわいい)
と紹介していました。

英語サイトで使われている例文を見ると、赤ちゃんや小さな子、ペットなどに対して用いられています。

目の中に入れても痛くない」という表現は日本語でもあるので、「子を思う親の心」や「ペットを思う飼い主の思い」は日英通ずるところがあるんだなあと感じました☆

さらに、日本語には最愛の子を表す表現として「掌中の珠」という表現もありますね!


コメント
毎日岩崎さん英語ブログを見ています。英語ブログは星の数ほどありますが、岩崎さんのブログはとても解かりやすく、英語ビギナーの私でも大変興味深く拝見させていただいています。
  • shun
  • 2009/11/26 7:35 PM
shunさん

はじめまして。この度はコメントをお寄せくださり、ありがとうございます。とっても励みになりました!私の場合は中学校に入るまで英語に触れたことがなかったので、これまで分からないこと(例:英文法や語法など)に数多く出合ってきました。

中学1年生のときに初めて英語に触れたときの素朴な疑問を思い出しながら、ブログを書いています。

これからもブログをお楽しみ頂ければ幸いです。
  • Sayaka
  • 2009/11/27 12:42 AM
「目の中に入れても痛くない」という表現を探してやってきました。参照させてください。

http://nolan00267.blogspot.com/2014/02/blog-post_2336.html

他にも良い情報がありそうですね。またお邪魔させてください♪
  • Nolan00267
  • 2014/02/16 4:59 AM
Nolan00267 さま

はじめまして。このたびはブログを見てくださり、ありがとうございます。<(_ _)>

Nolanさんのブログを拝見しました。アメリカにお住まいの方ならではの知見をおすそ分けしてくださる内容で、私も勉強したいことがたくさんありました。

(先月出産したばかりということもあり、「ママのアメリカ滞在日記」シリーズにとりわけ惹かれました!)

  • 岩崎清華
  • 2014/02/16 10:20 PM
コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

英語学習にもおすすめ

英語圏の映画や海外ドラマが iPhone や PC で気軽に楽しめるので、私も日々重宝しています。

最近の記事.gif

カテゴリー

月別アーカイブ

運営メルマガ

英語学習に役立つ内容を毎月1日にお届けします(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

味わい深い映画のセリフを素材に、英文法をわかりやすく解説します。1年(365日)完結型のメール講座(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

『CNN ENGLISH EXPRESS』
(朝日出版社)
イディオム特集で
記事執筆を担当しました。

ブログ内検索

モバイル

qrcode

others

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM

このページの先頭へ▲