• ブログのトップ
  • はじめに
  • 英語表現一覧
  • プロフィール
  • お問い合わせ

【イラスト英語】pull the plug on ...(〜を中止する;〜への援助を打ち切る)

2016.05.16 Monday
i0215.jpg

今日ご紹介する英語表現は、pull the plug on ...(〜を中止する;〜への援助を打ち切る)です。

文字通りの意味は、「〜のプラグを引き抜く」ですね。

この表現が出てきたのは、マット・デイモンとグレッグ・キニアが共演した映画 Stuck on You(邦題『ふたりにクギづけ』)を見ていたときのことです。


 

"She's trying to force us to pull the plug on the show."


というセリフで登場しました。

「pull the plug? プラグを引き抜く?」

何だろうと思って調べてみたら、pull the plug on ... は「〜を中止する」という意味を持っていることがわかりました。つまり、上記の映画のセリフでは、「番組を打ち切る」という意味で使われているわけですね。

さらに、pull the plug on ... には、「(計画など)を中止する;(計画など)への援助を中止する」という意味以外に、「〜の生命維持装置をはずす」という意味もあることもわかりました。

Cambridge Dictionaries Online では pull the plug の項目で
to do something that prevents an activity from continuing, especially by no longer giving money to support it
例:If the viewing figures drop much more, the TV network will probably pull the plug on the whole series.
(もし視聴率がこれ以上落ちたら、TV局はおそらく全シリーズを打ち切るだろう)
と紹介しています。

また、Merriam-Webster's Learner's Dictionary では pull the plug の項目で
informal
to allow or cause something to end by stopping the money or support that is needed for it
usually + on
例1:At the end of the season, the network is pulling the plug on the show.
(このシーズンの終わりに、テレビ局は番組を打ち切る)
例2:They may pull the plug on the tutoring program.
(彼らは個人指導プログラムへの援助を中止するかもしれない)
と紹介していました。

では、英語圏のメディアではどのように使われているでしょうか。一つ、例をご紹介します。

-----------------------------------------------------

【例】Harvard Business Review(ハーバード・ビジネス・レビュー)

In Product Development, Let Your Customers Define Perfection
(出典:Harvard Business Review / 2016年5月9日)

記事の中盤に、次の英文が出てきます。
 

In January when Fiat Chrysler announced it would pull the plug on the Dart, it was a symbolic as well as financial blow for the company.


[語句補足]
■Fiat Chrysler:フィアット・クライスラー(大手自動車会社)
■Dart:ダート(車種)

In January when Fiat Chrysler announced it would pull the plug on the Dart(1月にフィアット・クライスラーがダートの生産を中止すると発表したとき)と出てきていますね。TV番組の「打ち切り」だけでなく、車など商品の「生産中止」にも使われることがわかりました。

-----------------------------------------------------

「pull the plug ― プラグを引き抜く」と、TVや掃除機などの家電製品は止まってしまいますよね。その光景を思い浮かべると、この表現が転じて「〜を中止する」という意味になるのも納得です!

-----------------------------------------------------


コメント
夜分に失礼いたします。ご無沙汰しております。

ご紹介の pull the plug on 打ち切る は興味深く使える表現ですね。
cut or bait的な。
勉強になります。

この「影響のon」は大好きで、die on meやrun out on me. take it out on me. tell on meチクる や、もちろんstuck on youも使います。

私の武者修行も今はアメリカに行っております。生身は行けないのでテキストで
(笑)

2月から現在まで購入した英語の書籍は約250冊。その中には、あの幻の 日米口語辞典 、最新日米口語辞典、アメリカ口語辞典、英米俗語辞典なとも含まれています。
そのほか、松本道弘先生、ケリー伊藤さん、杉田敏さん 浅見ベートーベンさんの書籍も収集読破してきました。

究極単語やTime、svlなど日本の単語帳など、約50冊の単語帳も終え、今はアメリカのSAT GrE関係のネイティブ英単語帳や、word smart シリーズ、you need to know等7〜8冊を同時進行しています。

相変わらず英字新聞は昼休みの貴重な40分で一万語を読み、面白い表現をピックアップ、ワシントンポストなどの、かなしいローカルニュースに考えさせられる日々です。自家製ノートも200冊を超えました。

Timeは月3冊は購入しますが、1時間でよめ、もの足りないので、newsweekなんか試してみようかと思案中です。

アメリカの小中のテキストを読みますが、やはり小3の単語で言えば日本の大学受験を超えるくることが確かめられました。のも楽しいです。
私は医学薬学学術系は専門なので、もうケンブリッジやMITの書籍や論文も取って読む必要はないなですが、もう少しアメリカの雑誌や教科書を集めてみたいと思います。

森を見おえた先には何が見えるのか、もう少し頑張ってみようと思っております。
近況ご報告まで。
有り難うございます。

先のコメントは誤字をいたしました。すみません。こちらでお願い致します。





  • Taka
  • 2016/06/10 7:24 AM
Takaさま

このたびはメッセージをありがとうございます。「森を見おえた先」を見据えて、日々精進なさっているのですね。

「英語イディオム」の森だけをとりましても、まだ私には見えぬ世界が広大にひろがっていますので、さらに踏み込めるよう、ブログを続けていきたいです。
  • 岩崎清華
  • 2016/06/10 3:58 PM
コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

英語学習にもおすすめ

英語圏の映画や海外ドラマが iPhone や PC で気軽に楽しめるので、私も日々重宝しています。

最近の記事.gif

カテゴリー

月別アーカイブ

運営メルマガ

英語学習に役立つ内容を毎月1日にお届けします(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

味わい深い映画のセリフを素材に、英文法をわかりやすく解説します。1年(365日)完結型のメール講座(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

『CNN ENGLISH EXPRESS』
(朝日出版社)
イディオム特集で
記事執筆を担当しました。

ブログ内検索

モバイル

qrcode

others

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM

このページの先頭へ▲