• ブログのトップ
  • はじめに
  • 英語表現一覧
  • プロフィール
  • お問い合わせ

【イラスト英語】close [shut] one's ears (耳を塞ぐ)

2011.12.17 Saturday
i0111.jpg

今日ご紹介する英語表現は、close [shut] one's ears (耳を塞ぐ)です☆

文字通りの意味は、「耳を閉じる」ですね。

------------------------------------------------------------------

Macmillan Dictionary では close your ears (to) ... の項目で
to not listen to what someone is saying or not listen to a sound
・・・と紹介しています。

Longman Dictionary of Contemporary English では、close/shut your ears to something の項目で
to refuse to listen to bad or unpleasant news
例:You can't just close your ears to their warnings.
(彼らの警告に耳を塞ぐのはよくないよ)
・・・と解説していました。

では、メディアではどのように使われているでのでしょうか?政治記事と音楽のインタビュー記事、二つの例をご紹介します。

------------------------------------------------------------------

1)Ed Balls is trying to win the last election, not the next one
出典:The Telegraph (2011年11月21日のオンライン記事)
*イギリスの新聞です。
*Ed Balls(エド・ボールズ)は、イギリスの政治家。

最後から2番目のパラグラフで、shut one's ears が使われています。

Which doesn't mean the public have faith in the Coalition's strategy. They clearly think serious mistakes are being made. But they just aren’t interested in hearing that from Labour. And they will continue to shut their ears until Ed Balls and Ed Miliband find a way to demonstrate they have listened to the verdict delivered by the British people in 2010.

--------------------

2) Exclusive Interview: The Many Sides of Mary J. Blige
出典:Myspace (2011年11月19日)
*インタビュー形式の記事です。
*Mary J. Blige (メアリー・J. ブライジ)は、アメリカ出身の歌手。

ここでは メアリー・J. ブライジ の返答に、close one's ears to ... が使われています。

MYSPACE: Do you see an evolution of your sound from let's say '94 to the first record, to this one in terms of your musical tastes maybe, the beats on the records, how do you think that evolution has happened?

MARY J BLIGE: Well, there’s definitely — definitely an evolution, because what I never do is close my ears to — to any generation.

「(嫌なことなどに対して)耳を塞ぐ」という表現が、日本語・英語圏共通してあるのは面白いですね!

------------------------------------------------------------------

【復習編】

先日、映画 Van Helsing (邦題:ヴァン・ヘルシング)や Night at the Museum (邦題:ナイト ミュージアム)のDVDを借りて鑑賞しました。これらの作品でもブログでご紹介した英語表現がたくさん出てきました!復習編としてご紹介しますね。

まずは、ヒュー・ジャックマン主演の吸血鬼映画『ヴァン・ヘルシング』より。

20111217trick.jpg
セリフ "This should do the trick."
2010年10月28日の記事

20111217bright.jpg
セリフ"We Transylvanians always look on the brighter side of death."
2011年1月16日の記事

------------------------------------------------------------------

次に、ベン・スティラー主演、New York の自然史博物館を舞台にした作品『ナイト ミュージアム』より。

20111217verge.jpg
"The museum is on the verge of total anarchy."
2010年2月13日の記事

20111217deadend.jpg
"I've hit a dead end."
2010年3月12日の記事

------------------------------------------------------------------


コメント
コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

英語学習にもおすすめ

英語圏の映画や海外ドラマが iPhone や PC で気軽に楽しめるので、私も日々重宝しています。

最近の記事.gif

カテゴリー

月別アーカイブ

運営メルマガ

英語学習に役立つ内容を毎月1日にお届けします(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

味わい深い映画のセリフを素材に、英文法をわかりやすく解説します。1年(365日)完結型のメール講座(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

『CNN ENGLISH EXPRESS』
(朝日出版社)
イディオム特集で
記事執筆を担当しました。

ブログ内検索

モバイル

qrcode

others

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM

このページの先頭へ▲