• ブログのトップ
  • はじめに
  • 英語表現一覧
  • プロフィール
  • お問い合わせ

【イラスト英語】push the envelope(限界に挑む;許容範囲を押し広げる)

2011.08.20 Saturday
i0100.jpg
今日ご紹介する英語表現は、push the envelope(限界に挑む;許容範囲を押し広げる)です☆

英語の文字通りの意味は、「封筒を押す」ですね。

Macmillan Dictionary では、
informal
to go to the limits of what you are allowed to do
例:Chinese companies have always pushed the envelope with regard to exports to the U.S. market.
(中国企業は米国市場への輸出品に関して、昔からゴリ押ししてきた)
・・・と紹介しています。

Merriam-Webster's Learner's Dictionary では、
to go beyond the usual or normal limits by doing something new, dangerous, etc.
例1:a director who has pushed the envelope in his recent films
(最近の映画作品で限界に挑んでいる監督)
例2:a new airplane design that pushes the envelope
(限界に挑む、新しい飛行機デザイン)
・・・と紹介していました。

では、メディアでは、どのように使われているでしょうか?一例として、MTV Movies Blog の記事をご紹介します。映画『アバター』の続編についての記事です。記事タイトルに、push the envelope が使われています!

'Avatar' Sequel Will Push The Envelope Again, Says Sam Worthington
出典:MTV Movies Blog(2011年8月16日の記事

俳優サム・ワーシントンの「アバタ―の続編は再び限界に挑む」との発言です。

[補足]
■ Avatar:アバター(3D映画の幕開けとなった作品)
■ Sam Worthington:サム・ワーシントン(『アバター』の主演俳優)


ところで、「封筒を押す」ことが、なぜ「限界に挑む」ことにつながるのでしょうか?英語圏でも疑問を抱いている人が多いようで、検索するといろいろな議論を読むことができます。

一例として、Answers.com(英語)のenvelope の項目をご紹介します。この中の Houghton Mifflin Word Origins のカテゴリーが参考になります。(以下、抜粋)



Long before 1988, in the early years after World War II, push the envelope was on the cutting edge aviation. It referred to the envelope, or limit of performance for an aircraft, and test pilots "the right stuff" (in the phrase popularized by Tom Wolfe's best-selling 1979 book) were always on danger, pushing the envelope.

But it was only in about 1988 that we pushed the envelope of pushing the envelope beyond the fields space so that it stretched to fit any enterprise.(後略)

出典:Answers.com の envelope の項目



これによると、第二次世界大戦後、envelope には「飛行機の運転できる限界」という意味合いもあった、とのこと。もともと航空業界で使われていた表現である push the envelope が一般的に使われ出したのは、1988年ごろだったとの説明です。

私自身は、envelope といえば、手紙を入れる「封筒」しか脳裏に思い浮かばなかったので、航空業界にちなんだ言葉とは、意外でした!

【近況報告】
先日、東京・表参道にある A Piece of Cake Cafe に行ってきました☆岡本太郎記念館に併設されているカフェです。面白い名前のお店ですよね♪

2009年12月9日の記事で、It's a piece of cake. という英語表現を取り上げたことがあり、以前から行ってみたいな・・・と思っていたのでした!

20110820cake.jpg

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2011年〜
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2008〜2010年の過去ログ
映画の予告編動画で学ぶ!英語表現
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ


コメント
“pushing the envelope”を調べていてこちらに辿りつきました。「「封筒を押す」ことが、なぜ「限界に挑む」ことにつながるのか」疑問に思っていました。興味深い説明ですね。勉強になりました。有り難うございました。
このたびはコメントをお寄せいただき、ありがとうございます。過去の書いた記事が少しでもお役に立ってよかったです!
  • 岩崎清華
  • 2013/05/09 1:05 AM
コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

英語学習にもおすすめ

英語圏の映画や海外ドラマが iPhone や PC で気軽に楽しめるので、私も日々重宝しています。

最近の記事.gif

カテゴリー

月別アーカイブ

運営メルマガ

英語学習に役立つ内容を毎月1日にお届けします(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

味わい深い映画のセリフを素材に、英文法をわかりやすく解説します。1年(365日)完結型のメール講座(無料)。詳細はこちら

お名前(ニックネーム可)

メールアドレス

『CNN ENGLISH EXPRESS』
(朝日出版社)
イディオム特集で
記事執筆を担当しました。

ブログ内検索

モバイル

qrcode

others

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM

このページの先頭へ▲