役立つ英語表現をイラストとセットで脳裏に焼きつけませんか?(週1回更新)
【イラスト英語】Let's keep our fingers crossed.(うまくいくよう祈りましょう)
i0060.jpg
今日ご紹介する英語表現は、Let's keep our fingers crossed.
(うまくいくよう祈りましょう)です。
指をクロスさせるとは、一体??

この表現を初めて耳にしたのは、アメリカの出版社においてでした。
2009年に社会人向けスカラシップ制度に応募し、シアトルの出版社で
研修に参加する機会に恵まれました。

その研修中、著者からの原稿が期日までに届かず、アメリカ人の編集長が
困っている場面に遭遇しました。

著者からは、「来週、原稿を送ります・・・」という連絡があったそうなのですが、
その際、編集長がほかの編集部スタッフに向かって口にした英語表現が、
Let's keep our fingers crossed.でした!

彼女は人差し指と中指をクロスさせながら発言したので、
「英語圏には面白いジェスチャーがあるものだ」と強く印象に残りました。

The Free Dictionary.comでは、
keep one's fingers crossed / cross one's fingers の項目で
to wish for luck for someone or something,
sometimes by actually crossing one's fingers;
to hope for a good outcome for someone or something.

例1:I hope you win the race Saturday.
I'm keeping my fingers crossed for you.
(土曜日の競技で勝てるといいね。あなたの成功を祈っていますよ)
例2:I'm trying out for a play. Keep your fingers crossed!
(芝居に挑戦中なんだ。成功を祈ってね!)
・・・と紹介していました。

この面白い英語表現の由来は、どんなものなのでしょうか?

英語圏のサイトでもいろいろな議論がなされていましたが、
ご参考にWikipedia(英語版)の解説をご紹介します。

This dates back to when crossed fingers were used as a gesture
to ward off witches and others considered to be or possessed
by evil spirits.

→指をクロスさせることが、魔女や悪霊払いの仕草だったとの説です。

文化の違いを色濃く感じる英語表現ですね!

【近況報告】
先日、とても嬉しいことがありました☆

このブログ「イラストで学ぶ!英語表現」をNY在住の日本人Amyさんが、
ご自身のブログで紹介してくださったのです!

現在はNYで英会話コーチとして仕事をなさっている、Amyさん。
ご自身、かつてイラストを活用して英語の前置詞を理解した経験を
お持ちだそうです。

私も英語の前置詞(例えば、onなど)は、イラストのほうが文章よりも
ずっと理解しやすいと思います。今は「英語表現」に重点を置いて、
本ブログを運営していますが、「イラストを活用してできることはもっと
ありそうだ!」と感じた次第です☆

私自身、英語学習ブログを複数運営していますが、自分のブログは
どうしても主観的に見てしまいがちなので、客観的な視点から、
ご意見をいただくのは、とても嬉しく、ありがたいことです☆

Amyさん、新たな視点をありがとうございました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへfollow me

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 23:19 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
【イラスト英語】lend an ear(耳を傾ける;耳を貸す)
i0059.jpg
今日ご紹介する英語表現はlend an ear(耳を傾ける;耳を貸す)です☆

英単語そのままの、文字通りの意味を持った表現ですね!

The Free Dictionary.comでは、
to listen carefully and in a friendly way to someone,
especially someone who is telling you about a problem
例:If you have any problems, go to Claire. She'll always lend a sympathetic ear.
(何か問題があったら、クレアのところに行きなさい。彼女はいつも親身になって話を聴いてくれるよ)
・・・と紹介していました。

また、Macmillan Dictionaryでは、
to listen to someone, especially someone who is upset
例:Just lend a sympathetic ear while she tells you her problems.
(彼女があなたに悩み事を相談するときは、とにかく親身に話を聴いてあげて)
・・・と紹介していました。

どちらの英英辞典にも共通しているのが、lend an ear が、
とりわけ、「困っている人」の話に耳を傾けるときに使用する点です。

日本語でも「耳を貸す」という言葉があります。
でも、日本の場合、「〜さんは私の言葉に耳を貸さなかった」のように否定形で
使うケースのほうをよく見聞きします。

母国語である日本語も、外国語と比較することで独自性が見えてきて、
面白いですね☆

【近況報告】
8月も残すところ10日間を切りました!今月はJR上野駅を仕事で通るたびに、
夏休みを満喫中の子どもたちをたくさん見かけて、「いいなあ」と羨望の眼差しで
眺めていました☆

そんな子どもたちの姿を見ると、井上陽水さんの名曲「少年時代」がいつも
脳裏に浮かんできました。
http://www.youtube.com/watch?v=SqUA_UQsKE4

さて、ただいま制作中のドイツ語本も九合目まで到達し、最後の仕上げ段階に突入です。
制作を終えたら、私もちょっぴり遅めの夏休みを取ろうと思います。楽しみ!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへfollow me

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 23:21 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
【イラスト英語】rule of thumb(大ざっぱなやり方;経験則)
i0058.jpg
今日ご紹介する英語表現は、rule of thumb(大ざっぱなやり方;経験則)です☆

直訳すると、「親指のルール」ですね!

各種英語サイトを見ると、語源については諸説ありましたが、
一説には、かつてイギリスの法律で、男性が妻を叩くときに許された
棒の太さが「親指よりも太くないこと」・・・だったそうです。

"The 'rule of thumb' has been said to derive from the belief
that English law allowed a man to beat his wife with a stick
so long as it is was no thicker than his thumb."
出典:The Phrase Finder

ただし、現代においてrule of thumb使われるときに、
そのような暴力的な側面はまったくありません!例えば・・・

The Free Dictionary.comでは、
a general principle developed through experiential
rather than scientific means.
例:As a rule of thumb, I move my houseplants outside in May.
(これまでの経験から、5月には部屋の鉢植えを外に出す)
・・・と紹介していました。

rule of thumbは、ニュース英語でも見かける表現です。
例えば、つい先日の『The Economist』(2010年8月12日)で、
次のような記事がありました。

IT IS a good rule of thumb that any new invention,
cultural trend or method of doing business that is
pioneered in America will arrive in Britain within a few years.
(新しい発明、文化的な流行、ビジネスのやり方など、アメリカで生まれたものが
数年以内に英国に波及するのはよくあることだ)

イディオムを探究していくと、英語圏の文化や歴史を垣間見ることができ、
好奇心を刺激されますね☆

【近況報告】
今週は9月に刊行予定のドイツ語本の制作が山場を迎え、
ドイツ語の原稿にずっと取り組んでいました!

これまで英語の学習誌&語学書制作を専門にしてきたので、ドイツ語本制作は
初めてのことです。

ドイツ語の原稿を一日中読んでいると、脳に今までにない刺激が
加わるためか、夜になると脳がクタクタになるような感覚を味わいました。

英語を勉強することで、母国語である日本語に対する関心が増したように、
ドイツ語を勉強することで、英語に対しても新たな視点を得られるのではないか・・・と
期待しています☆

ドイツ語本の制作を終えたら、夏休みを取る予定です。あともう一歩!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへfollow me

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 22:36 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
CALENDAR
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
<< September 2010 >>
RECOMMEND
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENTS
  • 【イラスト英語】birds of a feather(似た者同士;同類の人々)
    Sayaka (08/15)
  • 【イラスト英語】birds of a feather(似た者同士;同類の人々)
    nana (08/13)
  • 【イラスト英語】I blew it.(失敗しちゃった;しくじっちゃった)
    Sayaka (07/25)
  • 【イラスト英語】I blew it.(失敗しちゃった;しくじっちゃった)
    あつし (07/22)
  • 【イラスト英語】be over the moon(大喜びする)
    Sayaka (07/08)
  • 【イラスト英語】be over the moon(大喜びする)
    nana (07/08)
  • 【イラスト英語】cold shoulder(冷たい態度、無視)
    Sayaka (03/07)
  • 【イラスト英語】cold shoulder(冷たい態度、無視)
    Sayaka (03/07)
  • 【イラスト英語】bear fruit(実を結ぶ)
    Sayaka (03/07)
  • 【イラスト英語】cold shoulder(冷たい態度、無視)
    kikirin (03/07)
イラストで楽しく学びましょう☆
profilephoto
★ご意見・お問い合わせ★
英語でtweet中 @SayakaIwasaki
http://twitter.com/SayakaIwasaki
『今日から英語でTwitter
つぶやき英語表現ハンドブック』
企画立案・制作責任者
(語句・一言解説執筆も担当)

MOBILE
qrcode
LINKS
PROFILE
このページの先頭へ