役立つ英語表現をイラストとセットで脳裏に焼きつけませんか?(週1回更新)
講演会のお知らせ@山梨県立大学
20120520lectures.jpg
写真素材:http://www.photolibrary.jp/

5月29日(火)と30日(水)甲府市の山梨県立大学にて、学生さん向けに講演を2つさせていただくことになりました。在学生の皆さまが対象となります。

講演のテーマは、一つ目はTOEIC学習法、二つ目は英語学習全般です。

=========================
(1)5月29日 全学向け

もうTOEICは怖くない!
― 底力をつけて、スコアアップも達成する方法 ―

=========================

=========================
(2)5月30日 新入生対象

英語力を飛躍的に伸ばす、大学時代の過ごし方

=========================

昨年10月に人生初めての講演を山梨県立大学でさせていただきました。今回も学生の皆さんのお役に立てるよう、また、お声がけいただいたご恩に報いることができるよう、全力で準備し、当日を迎えたいと思います。

もし、このブログをご覧の方で、山梨県立大学の在学生の方がいらしたら、当日教室でお目にかかるのを楽しみにしております。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2011年〜
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2008〜2010年の過去ログ
映画の予告編動画で学ぶ!英語表現
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | 講演会 | 15:29 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
【イラスト英語】turn over a new leaf(改心する;心機一転する)
i0126.jpg
今日ご紹介する英語表現は、turn over a new leaf(改心する;心機一転する)です。

turn over には、「〜をひっくり返す、(ページなどを)めくる」の意味があります。この表現を初めて知ったとき、私の脳裏に浮かんだのは、人が「新しい葉をひっくり返す」姿でした。(下記)

i0126b.jpg

ところが、今回ブログにご紹介するにあたって、詳しくリサーチしたところ、ここでの leaf は「」ではなく、本などの「ページ」の意味なのだそうです。

*参考になるサイト:ヴァージン アトランティック航空のコラム
カルチャー・トーク「第22回 A New Leaf  新年の誓い

つまり、文字通りの意味は、「新しいページをめくる」というわけですね。

私は「新しい葉をひっくり返す」姿を思い描きながら、この英語表現を覚えていたのですが、皆さまは「新しいページをめくる」姿をぜひ思い描いていただければ。

さて、英英辞書ではどのように解説されているでしょうか。

Longman English Dictionary Online では turn over a new leaf の項目で
to change the way you behave and become a better person
例:I see fatherhood as a chance to turn over a new leaf.
(父親となるのは、心機一転の機会だと思っている)
・・・と紹介していました。

Macmillan Dictionary では  turn over a new leaf の項目で
to change your life by starting to be a better person or stopping a bad habit
例:He says he’s turned over a new leaf, but I have my doubts.
(彼は改心したと言うけれど、疑わしいな)
・・・と紹介していました。

さらに Cambridge Dictionary Online では turn over a new leaf の項目で
to start to behave in a better way
例:I'm not drinking any more - I've turned over a new leaf.
(もう飲まないぞ。改心したんだ)
・・・と紹介していました。

英英辞書の定義や例文からは、「過去の素行を改めて、より良い人間になる」といった意味がつかめますね。

では、メディアでは、どのように使われているでしょうか。一つの例をご紹介します。

--------------------------------------------------------

【例】イギリスの新聞 The Telegraph(テレグラフ のオンライン版

Executives hit back at 'rewards for failure' claims
(出典:The Telegraph / 2012年5月6日)

記事の最終段落に、次の英文があります。

"They [institutional investors] have in the past been rather passive but their representative bodies have made it clear they welcome more shareholder activism, more legislative powers to act and, as it were, to turn over a new leaf."

最後の最後に、 turn over a new leaf が出てきますね!

【語句】
■as it were :言うなれば

--------------------------------------------------------

ノートの新しいページをめくって書き始めるとき、ほのかにワクワクした気持ちになります。

日本語でも「人生の新しい一ページ」といった表現が使われることがありますよね。leaf をめくる行為が、日本でも英語圏の文化でも、「心機一転」や「人生の変化」を示唆する点が面白いです☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2011年〜
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2008〜2010年の過去ログ
映画の予告編動画で学ぶ!英語表現
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 11:32 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
【イラスト英語】cold fish(冷淡な人)
i0125.jpg
今日ご紹介する英語表現は、cold fish(冷淡な人)です。

文字通りの意味は、「冷たい魚」ですね。

Merriam-Webster Learner's Dictionary では cold fish の項目で
a cold and unfriendly person
例:She's a lovely person, but her husband's a bit of a cold fish.
(彼女は愛らしい人だけど、彼女の夫はちょっと冷淡だわ)
・・・と紹介していました。

では、メディアでは、どのように使われているでしょうか?一つ、例をご紹介します。

--------------------------------------------------------

【例】カナダの The Globe and Mail のオンライン版

Birdsong is beautiful, but a bit of a slog
(出典:The Globe and Mail / 2012年4月28日の記事)

[補足]
*Birdsong とは、同名の小説をもとにしたテレビ番組名。
*slog:【名】長くつらい歩み

記事の中盤に、次のパラグラフがあります。

Later, he is Lieutenant Wraysford, serving through the Battle of the Somme and the massacre at Messines Ridge. He becomes a cold fish, hardened utterly by war, and is a man seemingly in search of destruction.

He becomes a cold fish と使われていますね。

--------------------------------------------------------

fish (魚)が、人間に対して使われるなんて、不思議な感覚です。

でも、考えてみれば、日本でも、魚を使ったことわざや慣用表現が数多くあります。例えば、「海老で鯛を釣る」や「水を得た魚のように」や「逃した魚は大きい」などです。

私たちがこうした表現を使うとき、「人間」を「魚」に当てはめて使っていますよね。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2011年〜
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2008〜2010年の過去ログ
映画の予告編動画で学ぶ!英語表現
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 17:32 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
CALENDAR
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< May 2012 >>
RECOMMEND
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
イラストで楽しく学びましょう☆
profilephoto
ご意見・お問い合わせ
日本語&英語でtweet中☆

http://twitter.com/SayakaIwasaki

『今日から英語でTwitter
つぶやき英語表現ハンドブック』
企画立案・制作責任者
(語句・一言解説執筆も担当)

運営ブログ
blog1.jpg
1日1枚、写真で学ぶ英語表現
[アメリカで見つけた英語]
movietrailers.jpg
映画の予告編動画で学ぶ!
英語表現
seinfeld.jpg
海外ドラマ『となりのサイン
フェルド』で笑って学ぶ!英会話
seattle100.jpg
シアトル百景
salzburg.jpg
ザルツブルク百景
MOBILE
qrcode
LINKS
PROFILE
このページの先頭へ
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...