役立つ英語表現をイラストとセットで脳裏に焼きつけませんか?(週1回更新)
【イラスト英語】keep one's eyes open(十分に気をつける;油断なく気を配る)
i0115.jpg
今日ご紹介する英語表現は、keep one's eyes open(十分に気をつける;油断なく気を配る)です。

英語の文字通りの意味は、「目を見開いておく」ですね。

Macmillan Dictionary では keep your eyes open/peeled/skinned (for) の項目で
to keep looking for someone or something that you hope to find
例:Keep your eyes open for a petrol station.
(ガソリンスタンドがないか注意してて)
・・・と紹介していました。

また、Merriam-Webster's Learner's Dictionary では、keep your eyes open の項目で
or keep your eyes peeled or Brit keep your eyes skinned
informal : to look or watch closely in order to see or find (something)
例:We kept our eyes peeled for a sign that would tell us where to turn.
(私たちはどこで曲がればよいか、標識に気をつけた)
・・・と紹介しています。informal な表現とありますね。

二つの辞書の例文いずれも、うしろに来る前置詞は for になっています。

ではメディアでは、どのように使われているでしょうか?

テクノロジーなどの話題を主に配信する Gizmodo(ギズモード)英語版の記事で使われていましたので、一例としてご紹介します。記事の一番最後の段落で使われています。

"Other than all this, and unless something extraordinary happens, you shouldn't worry about the world ending tomorrow. It won't. But keep your eyes open for auroras happening near you."
[語句補足]
aurora 【名】オーロラ

A Raging Solar Storm Is Hitting the Earth Right Now
出典:Gizmodo / 2012年1月23日の記事

以前、Hearts in Atlantis (邦題:アトランティスのころ)という作品をDVDで見たことがあります。作品中、Anthony Hopkins (アンソニー・ホプキンス)演じる Ted (テッド) が少年に Keep your eyes open. と伝えるセリフがありました。この作品は人生の限られた一時期である「少年時代」を回顧する物語で、テッドと少年のやり取りを見ながら、「ああ、その感覚は小学生のときにはあったなあ・・・」と考えさせられることしきりでした。もし今後、本作をご覧になる方は、Keep your eyes open. がどこで出てくるか、楽しみにしていてくださいね!

*余談となりますが・・・この作品には、"Books can be solid gold." というセリフが出てきます。本に携わる仕事をしている私にとっては、心から賛同する言葉です。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2011年〜
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2008〜2010年の過去ログ
映画の予告編動画で学ぶ!英語表現
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 23:59 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
【イラスト英語】at the drop of a hat(すぐさま;ためらわずに)
i0114.jpg
今日ご紹介する英語表現は、at the drop of a hat(すぐさま;ためらわずに)です。

文字通りの意味は、「帽子が落ちて」ですね。

Macmillan Dictionary では、
immediately, or in a way that shows that you have no doubts about doing something
例:You can’t just resign at the drop of a hat.
(すぐさま退職することはできませんよ)
・・・と紹介していました。

Merriam-Webster's Learner's Dictionary では、
very quickly and immediately
例1:He says he's ready to help us at the drop of a hat.
(彼はすぐに私たちを助ける準備があると言う)
例2:She loses her temper at the drop of a hat.
(彼女はすぐにカッとなる)
・・・と紹介しています。

では、メディアではどのように使われているでしょうか?二つのケースをご紹介します。

--------------------

まずは、The New York Times のオンライン記事です。Broadway のショーに出演中の Condola Rashad (コンドラ・ラシャド)という役者の発言で使われています。

"You know how there’s always the one girl in drama school who can cry at the drop of a hat? She has that emotional well she can tap into in a second? I’m not that girl. It takes a lot to get me to that place."
A Newcomer Is Showing Her Comfort Among Stars
出典:The New York Times / 2012年1月4日の記事

ここでは、cry at the drop of a hat (すぐ泣く)と、cry とセットで使われていますね。

--------------------

続いて、イギリスの新聞 The Guardian (ガーディアン)より、スコットランド独立についての記事です。

"I would leave England at the drop of a hat; always have thought that. I don't class myself as British. I'm Scottish," she says.
Scottish independence: Bannockburn divided on everything except the euro
出典:The Guardian / 2012年1月13日の記事

ここでは、leave England at the drop of a hat (すぐさまイングランドを去る)とあります。

[補足]Bannockburn(バノックバーン)とは地名です。どんな意味合いを持つ街かは、goo!辞書のサイトが参考になります。
→ 英国スコットランド中部の都市スターリング南郊の村。ロバート1世率いるスコットランド軍が、エドワード2世のイングランド軍を破り独立を勝ち取った、13世紀の「バノックバーンの戦い」の舞台として知られる。スコットランド独立の経緯を紹介する資料館がある。
出典:goo!辞書「バノックバーン」の項目

--------------------

英語には、hat にちなんだ英語表現が今回の at the drop of a hat 以外にもいろいろあります。一年ほど前にご紹介した、wear many hats (いくつもの役割を担う;多彩な顔を持つ)もその一つです☆

20120116hats.jpg
2010年11月14日の記事


【復習編】

先週末、映画 Spanglish (邦題:スパングリッシュ 太陽の国から来たママのこと)や、Hitch (邦題:最後の恋をはじめ方)のDVDを借りて鑑賞しました。これまでブログでご紹介した英語表現がたくさん出てきましたので、復習編としてご紹介しますね。

まずは、アダム・サンドラー主演の『スパングリッシュ』より。

20120116page.jpg
セリフ1 "When it comes to the kids, John, we got to stay on the same page!"
セリフ2 "We gotta be on the same page. That is the most important thing."
2010年5月3日の記事

20120116firsthand.jpg
セリフ "To someone with first-hand knowledge of Latin macho he seemed to have the emotion of a Mexican woman."
2010年5月30日の記事

20120116sleep.jpg
セリフ "This was written in anger. Will you hold on? Sleep on it. Just sleep on it."
2011年11月28日の記事

続いて、ウィル・スミス主演の『最後の恋のはじめ方』より。

20120116breath.jpg
セリフ "Life is not the amount of breaths you take. It's the moments that take your breath away."
2010年2月1日の記事

20120116record.jpg
セリフ "This is off the record."
2010年12月5日の記事

『最後の恋のはじめ方』に出てきたセリフ、"Life is not the amount of breaths you take. It's the moments that take your breath away." はすごく素敵で、大好きです☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2011年〜
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2008〜2010年の過去ログ
映画の予告編動画で学ぶ!英語表現
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 21:14 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
【イラスト英語】see the light of day(日の目を見る;世に出る)
i0113.jpg
今日ご紹介する英語表現は、see the light of day(日の目を見る;世に出る)です。

文字通りの意味は「日の光を見る」ですね。

Merriam-Webster Online Dictionary では、
to become publicly known or available (as through publication)
例:manuscripts that will never see the light of day
(決して日の目を見ないであろう原稿)
・・・と紹介していました。

Longman English Dictionary Online では、
(a)if an object sees the light of day, it is taken from the place where it has been hidden, and becomes publicly known
例:Some of these documents will probably never see the light of day.
(これらの書類の中には、決して日の目を見ないものもあろう)
(b)if a law, decision etc sees the light of day, it comes into existence for the first time
・・・と2つの定義を紹介しています。

また、Oxford Dictionaries Online では、
be born; begin to exist or to become publicly known or available
例:This software first saw the light of day back in 1993.
(このソフトウェアが最初に日の目を見たのは1993年であった)
・・・と紹介しています。

これらの例文を見ると、原稿や書類、商品などとセットで使われていることが分かります。では、メディアでは、どのように使われているでしょうか?

一例として、イギリスの Financial Times (フィナンシャル・タイムズ)紙のオンライン記事で使われていたケースをご紹介します。

"We want this tax to see the light of day. France will not be isolated," he said.

Sarkozy refuses to drop financial tax proposal
出典:Financial Times / 2012年1月10日記事
*François Baroin(フランソワ・バロワン)経済・財務・産業大臣の発言。
*ここでは、tax (税) が引き合いに出されています。

さらに別の例もご紹介します。アメリカの経済誌 Forbes (フォーブス)のオンライン記事です。

"Last year, more than 100 tablets were announced and shared. During an event for a major newspaper, I was asked to make a prediction from last year’s CES. My answer? That most of the 100 tablets announced would never see the light of day."

3 Innovations That Will Be Over-Hyped At CES
出典:Forbes / 2012年1月9日記事
*ここでは、tablets(タブレット)が引き合いに出されています。

英語では see the light of daylight(光)が使われますが、日本語では「日の目を見る」のように、「日の目」という表現をしますよね。英語圏と日本語圏で、似たような概念があるのが興味深いです。

長い冬の間、雪の下に埋もれていたタネが、春になって芽を出し太陽の光をいっぱい浴びるように、仕事も何事も、see the light of day を目指して、日々のコツコツを積み重ねたいと思います。

【新年のご挨拶】

皆さま、あけましておめでとうございます。2012年が始まりましたね。新年第一弾のエントリーは、個人的に好きで、かつ、希望が感じられる英語表現を選んでみました。

2012年も本ブログ「イラストで学ぶ!英語表現」が、皆さまの「ビジュアルを活用した英語学習」の一助となれば、とても嬉しいです。

イラストを担当してくれている妹と二人三脚で、数々の英語表現をお届けしますね☆
(*はじめての方へ:本ブログのイラストは、ラフは私が描き、妹がPCで仕上げてくれています)

今年もどうぞよろしくお願いいたします。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

☆運営中の英語学習ブログ☆
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2011年〜
1日1枚、写真で学ぶ英語表現[アメリカで見つけた英語]2008〜2010年の過去ログ
映画の予告編動画で学ぶ!英語表現
海外ドラマ『となりのサインフェルド』で笑って学ぶ!英会話
語学書『今日から英語でTwitter』連動ブログ
| 岩崎清華(Sayaka) | イラスト英語 | 01:53 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
CALENDAR
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< January 2012 >>
RECOMMEND
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
  • 【イラスト英語】hit a bump in the road(一時的な問題につまずく)
    教えたい (05/05)
イラストで楽しく学びましょう☆
profilephoto
ご意見・お問い合わせ
日本語&英語でtweet中☆

http://twitter.com/SayakaIwasaki

『今日から英語でTwitter
つぶやき英語表現ハンドブック』
企画立案・制作責任者
(語句・一言解説執筆も担当)

運営ブログ
blog1.jpg
1日1枚、写真で学ぶ英語表現
[アメリカで見つけた英語]
movietrailers.jpg
映画の予告編動画で学ぶ!
英語表現
seinfeld.jpg
海外ドラマ『となりのサイン
フェルド』で笑って学ぶ!英会話
seattle100.jpg
シアトル百景
salzburg.jpg
ザルツブルク百景
MOBILE
qrcode
LINKS
PROFILE
このページの先頭へ
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...